摘要
本文基于《中国翻译家辞典》,以翻译地理学为理论基础,梳理并探究20世纪初(1900—1937)女性译者地理分布规律及其缘由。研究发现,20世纪初女性译者集中呈“新月形”分布于东南沿海地区。该地区“背陆面海”的地缘优势不仅使其率先成为近代女性思想解放的先发区,还进一步促进了当地近代女学的繁荣,为当地女性译者的生长奠定了思想和教育基础。女性译者地理分布规律折射出译者分布与地缘文化之间存在着互动关系,也有助于翻译地理学与人才地理学,特别是女性人才地理学的融合。
Based on the statistical data from the Dictionary of Chinese Translators,the study aims to depict the geographic distribution of female translators in the early 20th century(1900-1937)of China as well as examine its reasons from the perspective of geo-translation studies.It reveals that during the 20th century,the female translators was concentrated in a crescent shaped pattern along the southeastern coastal areas,whose geographical advantage of being“facing the sea and with the land behind”not only made itself a pioneering area for the emancipation of feminist thoughts,but also further facilitated the flouring of female education locally.As a result,it laid the ideological and educational foundation for the growth of female translators.The geographical distribution of female translators not only reflects the interactive relationship between translator concentration and geo-culture,but also contributes to the integration of geo-translation studies and talent geography,especially female talent geography.
作者
曹双飞
CAO Shuangfei(School of Foreign Languages,Southwest University,Chongqing 400715,P.R.China)
出处
《外国语言文学》
2024年第5期75-84,135,共11页
Foreign Language and Literature Studies
关键词
翻译地理学
女性译者
地理分布
《中国翻译家辞典》
geo-translation studies
female translators
geographical distribution
Dictionary of Chinese Translators