期刊文献+

“诗中石”与“石上诗”—一块青金石的跨文化旅行

“The Stone in Poem”and“The Poem on Stone”:A Lapis Lazuli Sculpture's Transcultural Journey
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 1936年爱尔兰著名诗人叶芝以一件中国清代的青金石山子为灵感,创作了名为Lapis Lazuli的诗,表达了对雕刻背后“东方智慧”的欣赏。然而很少有人注意到这件山子上还刻有一首乾隆皇帝的诗,反映出雕刻所具有的另一重东方叙事。本文以此为线索,回顾了青金石在18世纪中国宫廷中的一段短暂却又独特的物质文化史,以及这种曾经在欧亚大陆文明史上广泛运用的艺术媒材,如何在跨文化的传播过程中激发出了独特的创造力和想象力。 In 1936,the famous Irish poet W.B.Yeats wrote a poem named Lapis Lazuli,inspired by a Chinese lapis lazuli sculpture(Shan zi)from the Qing Dynasty,and expressed his appreciation for the“Oriental wisdom”.However,little attention has been paid to the fact that the sculpture was also engraved with a poem by Emperor Qianlong,which reflects another oriental narrative.Following this clue,the paper reviews the brief and little-known material culture history of lapis lazuli at the Chinese royal court in 18th-century,and how this artistic medium,once widely used in the history of Eurasia civilizations,has inspired unique creativity and imagination in the process of transcultural dissemination.
作者 孙博 Sun Bo
机构地区 中央美术学院
出处 《艺术设计研究》 CSSCI 北大核心 2024年第3期102-108,共7页 Art & Design Research
关键词 青金石山子 跨文化 叶芝 乾隆皇帝 lapis lazuli sculpture(Shan zi):poem transculture W.B.Yeats Emperor Qianlong
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部