摘要
元代辽东通往朝鲜的“辽左八站”中的“斜烈站”,名称源自金代女真语,为“刀刃”之意。明代中期“斜烈站”改名为“镇东堡”,清又改为“雪里站”,但这一称呼并非直接来自“斜烈”,而是继承了明代的民间称呼。朝鲜文献多将其称为“松站”,受到中国方面的影响,衍化出了诸如“薛里”“薛刘”等民间的谐音称呼。18世纪后,开始出现将这些谐音称呼与唐代薛礼征东故事相关联的解读现象,并塑造出具有历史故事内涵的民间称呼——“薛礼站”。从“斜烈”到“薛礼”的名称演变,以及“松站”“雪里”“薛刘”等内外名称的交互影响,在一定程度上折射出了元代以来东北地区在中国多民族统一国家历史建构中多元融合的演进脉络。
Yuan dynasty buil the famous Liaozuo Eight Stations(辽左八站)on the post and tribute road from Liaodong to Korea.Xielie(斜烈)was one of the them which means the edge of a knife,originated from of Jurehen language.The name Xielie Station continued to be used until the Mid-Ming dynasty and then was renamed as Zhendongbao(镇东堡).It was renamed as Xueli Station(雪里站)in the Qing dynasty.However,this name wae not direetly from the word Xielie in ancient Jurchen language.It was more likely from the inherited folk name of Xueli Station in the Ming Dynasty.Most of the Korean documents named it as Song Station(松站)。Along with the increased influence of Chinese culure there appeared many homophonic folk names such as Xueli(薛里)and Xueliu(薛刘),Entering into the 18th century,connecting these homophonie names with the story of Xueli(薛礼)who pacified the east during the Tang dynasty,began to appear.So that Xueli Station(薛礼站)was modeled as a folk name.The evolution of the name from Xielie to Xueli,and!also the interactive influences of domestic and foreign names such as Song Station,Xueli,Xueliu,reflected the historical construction of Chinese muli-ethnie unily,in the Northeast China since the Yuan dynasty.
出处
《中国边疆史地研究》
CSSCI
北大核心
2022年第2期160-169,216,共11页
China's Borderland History and Geography Studies
基金
教育部重点研究基地重大项目“明清时期的周边认知与多民族统一国家的建构”(16JJD770008)
文化名家暨“四个一批”人才自主选题项目(1802006)阶段性成果。
关键词
元明清
辽左八站
贡道
斜烈
薛礼
the Yuan
Ming and Qing Dynasties
Liaozuo Eight Stations
Tribute Road
Xielie
Xueli