摘要
《沁园春·长沙》是毛泽东早期创作阶段的诗词代表作品,广受关注,但以往的研究多囿于文本内部阐释。文章尝试基于认知语法的识解理论,从聚焦、突显和详略度三个维度,对比研究《沁园春·长沙》的两个英译本——许渊冲译本和Willis&郭清波译本中译者的认知状态和认知行为。研究发现前者更注重意境的传达,而后者更注重原诗字句的保留。
作者
陈微
杜小红
Chen Wei;Du Xiaohong
出处
《昌吉学院学报》
2022年第2期74-79,共6页
Journal of Changji University
基金
河南省社会科学规划项目“基于认知语法的英语语法‘金课’建设研究”(2020BYY017)
郑州大学课程思政教育教学改革重点项目“英语语法”(2021ZZUKCSZ008)阶段性研究成果。