摘要
传世文献关于“盗械”一词的含义存在争议且未有定论,根据新出简牍材料可明确其本义为“为了防止犯人逃亡而著械”。“盗械”所用械具一般为桎梏,因而文献中用作动词含义的“桎梏”“械”以及“械系”可与“盗械”同义。木质桎梏和铁质钳钛作为两类功能不同的刑具,前者可以用于抓捕、羁押和传送犯人的各个环节,后者只适用于判决后服劳役的城旦舂类刑徒。
There is controversy about the meaning of the term“Daoxie”(盗械)in the documents while there is no conclusion.According to new records discovered from bamboo slips,the original meaning of“arms to prevent criminals from fleeing”can be clarified.“Daoxie”is usually means a shackle(桎梏).Therefore,“Zhigu”(桎梏),“Xie”(械)and“Xiexi”(械系)used as verbs in the documents can be synonymous with“Daoxie”.Wooden shackles and iron fetters are two different types of torture instruments.The former can be used in all aspects of arresting,detaining and transporting prisoners,and the latter is only applicable to Chengdan-Chong(城旦舂)who perform hard labor after the trial.
作者
刘自稳
LIU Zi-wen(China University of Political Science and Law,Beijing 100088,China)
出处
《河北学刊》
CSSCI
北大核心
2021年第3期210-215,共6页
Hebei Academic Journal
基金
2019年度中国博士后基金面上项目“出土简牍所见秦代文书行政研究”(2019M660947)。
关键词
秦汉
盗械
刑具
身份
Qin-Han dynasties
Daoxie
Instrument of torture
Identity