期刊文献+

商务广告翻译的原则与策略 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 商务广告一般篇幅短,信息量充足,具有艺术性并极具商品特性。翻译时既要跨越文化障碍,避免文化冲突,符合消费者的心理,又要充分体现广告的韵味,做到朗朗上口,形象生动,以促使消费者购买。因此,在商务广告翻译中,译者有必要了解广告翻译的原则与策略,使译文发挥其唤起受众的消费意识的作用。
作者 逯娅 李丽辉
出处 《英语广场》 2020年第2期21-22,共2页 English Square
基金 河北师范大学人文社会科学基金项目《京津冀协同发展背景下基于功能目的理论的商务英语翻译实践研究》(S2015Y15)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献15

  • 1罗选民.互文性与翻译[D].香港岭南大学,2006.
  • 2Allen,G.lntertextuality[M].New York and London:Routledge,2000.
  • 3Benjamin,W.The task of the translator[ A].In Illuminations [C].Harcourt,Brace &World,Inc.1969:69-82.
  • 4Baker,M.(ed.).Routledge Encyclopedia of Translation Stttdies [M].London and New York:Routledge,1998.
  • 5Fairclough,N.Discourse and Social Change [M].Cambridge:Polity Press,1992.
  • 6Kristeva,J.Revolution in Poetic Language[M].New York:Columbia University Press,1984.
  • 7罗选民.从杂糅看杜甫《秋兴》诗的互文性翻译[J].香港:翻译学报,2008(1):1-12.
  • 8邵炜.互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003.
  • 9..http://mp.weixin.qq.com/s? biz = MjM5MTUOMjAOMA = = &mid = 200024989&idx = 1 &sn = 4169c5565h0014341dSf255b99f3a9e4,1/03/2014.
  • 10..http://www.cmic.zju.edu.cn/old/cmkj/web-xfxwxx/kjnr/html/10.htm,1/03/2014.

共引文献36

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部