期刊文献+

国际日本研究的中文译介述略——第三方镜鉴的意义 被引量:4

The Chinese Translation of International Japanese Studies:The Significance of a Third-party’s Reference
原文传递
导出
摘要 国际日本研究的中文译介对于中国自身的日本研究和对日认知不无借鉴。首先,通过日本、西方、中国三个主体之间彼此形成的镜像关系,利于更为全面地认知日本这一“对象”。其次,国际日本研究的译介在方法论意义上,突出地表现为理论的镜鉴与研究方法的互参。当前,国际日本研究的中文译介在基础积累和规模效应上仍有巨大的发展空间。国际日本研究译介的既有成绩和现存不足都提示,深化日本研究需要从全球化的、多元的视角出发。但与此同时,需要辩证地看待国际学界的日本研究,看到西方学界、日本学界和中国学界的各自长短,避免先入为主强调某国或某地区的“中心论”。 The Chinese translation of international Japanese studies offers a valuable reference for China’s own Japanese studies and Japanese cognition.Firstly,throughout the mirrored interaction among Japan,the West and China,it is conducive to establish a more comprehensive understanding of the“object”of Japan.Secondly,in terms of methodology,the translation and introduction of international Japanese studies probably lead to a cross-reference between various theoretical approaches and research methods.At present,the Chinese translation of international Japanese studies still has huge room for further development in terms of its basic accumulation and scale effect.The existing achievements and deficiencies remind Chinese academic community that to deepen Japanese studies requires a more global and diversified perspective.However,it is also imperative to look into the international Ja panese studies dialectically,seeing the respective strengths of the Western,Japanese and Chinese academic circles in order to avoid any types of“centrism”with preconceived over-emphasis on a specific country or region.
作者 贺平 He Ping
出处 《日本学刊》 CSSCI 2020年第2期140-158,共19页 Japanese Studies
基金 东芝国际交流财团“多语种中译日本研究数据库”项目。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献16

同被引文献61

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部