期刊文献+

OBE教育理念下影视翻译工作坊实施策略和路径初探 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 作为跨越文化沟壑的桥梁,翻译在世界文化互通、文明互鉴进程中发挥了重要作用。影视作品作为文化载体和大众娱乐的主要方式,在促进文化交流与传播中责无旁贷。新媒体迅猛发展下的行业特色化翻译市场迎来了新的机遇与挑战。然而,巨大的潜在市场对应的是尴尬的发展现状:翻译人才不少,影视翻译专才不多。部分由于影视翻译相关研究与教学在我国尚未引起重视。基于此,参照科学理念,推动“以市场需求为导向、以项目任务为驱动”的教学设计与实操更新升级是教师应有的职业自觉。OBE(Outcomes-based Education)意指“成果导向教育”。即,以学生发展和学习产出为中心,教师理清教学构想、层层倒推教学设计、实施与完善。该文以该理论为纲,以影视翻译工作坊为路径、以校企合作下的影视翻译项目实战或校内模拟为实施策略,使学生切实体悟行业特色、形成项目实操同感、增强专业学习认知、提升学习内生主动性,从而进一步夯实影视翻译技能、增加就业互选机会、提升就业力。
作者 夏黎丽
机构地区 武汉传媒学院
出处 《海外英语》 2020年第2期31-32,共2页 Overseas English
基金 基于OBE理念的影视口译工作坊探索与实践(项目编号:XJ201914),夏黎丽独著
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献27

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部