期刊文献+

A Diachronic Study on Translation Strategies of Culturespecific Items With the Translation of Measurement Unit in Howard GoldBlatt’s Works as An Example

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 The translation of culture-specific items(CSI)has been a challenge for translators as well as cited examples for untranslatability.With the analysis of the strategies employed on the Chinese-English translation of measurement unit by Howard Goldblatt in his translation works of different times,this paper discusses the transition from“untranslatable”to“translatable”of certain CSIs.Translation strategies for CSI are also proposed with the consideration of how Chinese culture being introduced into the outside world.The study shows that although Goldblatt clearly advocates“reader-centered”translation,that is,the translator should translate for the target language reader,and emphasizes that the translator can only translate and be responsible for the target language reader,we can still see his efforts to introduce Chinese culture to American readers through his translation.
作者 Fengtian Sun
出处 《Journal of Contemporary Educational Research》 2018年第6期17-21,共5页 当代教育研究(百图)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献29

共引文献338

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部