期刊文献+

网络文学中武术文化的译介与传播——以北美网络翻译平台“武侠世界”为例 被引量:14

The Translation and Transmission of Martial Arts Culture Involved in Chinese Network Literature——A Case Study on WuXiaWorld,a Network Literature Translation Website
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 近年来,以"武侠世界"为代表的北美网络文学翻译平台英译的中国网络文学引发了欧美热。武术文化是网络文学创作的主要内容之一,也是翻译传播的难点,西方读者对武术文化的疯狂追更反映了网络文学和武术文化翻译的高度可接受性。"武侠世界"的译者们对武术文化的跨文化认知、传播策略和对武术文化术语(名称、武术器械和文化负载词)的翻译策略值得借鉴。武术文化的海外传播将会助推网络文学的国际化,提高中国文学的世界地位;武术文化中的民族性元素将会在网络文学译介中得到更多体现,并发挥文化资本和文化符号的重要作用,从而增进民族身份的认同。 Recent years witnessed the thriving of overseas network literature translation websites such as WuXiaWorld, whose translated Chinese network literature overwhelmingly fascinated North American and European readers. As a crucial part of network literature, martial arts culture is a difficult task for translation. Western readers' closely following up the translation update reflects the high acceptability of these translations. The cross-cultural understanding, transmission strategies and translation strategies for martial arts terminologies of names, weapons and culture-specific words are ofgreat value for reference. The overseas transmission of martial arts culture would promote the internationalization of network literature and improve the status of Chinese literature and culture in the world; more of national qualities would be reflected in network literature translation; martial arts culture would give full play to the function of cultural capital and symbol, thus enhancing the national identity.
作者 刘毅 张佐堂 LIU Yi;ZHANG Zuo-tang(Foreign Languages Department,China Pharmaceutical University,Nanjing 211198,China;Foreign Languages Department,Georgia Southern University,Statesboro GA 30460,U.S.)
出处 《西南交通大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2018年第6期98-104,共7页 Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目"基于语料库的典籍英译质量评估和译者风格实证性研究"(2017SJB0047) 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目"基于语料库的翻译质量评估与语用文体学界面研究"(2016RPY020) 江苏省社科应用研究精品工程外语类课题(16jsyw-49)
关键词 网络文学 武术文化 “武侠世界”翻译平台 跨文化认知 文化传播 K network literature martial arts culture translation website " WuXiaWorld " intercultural cognition cultural transmission
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献43

  • 1李杉杉.关于确立武术英译名称的研究[J].搏击(武术科学),2007,4(4):26-27. 被引量:3
  • 2李成银,周培启.论中国传统武术文化[J].体育科学,1991,12(3):14-16. 被引量:26
  • 3白林.媒介融合理论对图书出版的启示[J].编辑之友,2015(1):34-37. 被引量:8
  • 4吕俊,侯向群.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 5Jakobson, Roman. On Translation [M]. New York : Oxford University Press, 1966:79-86.
  • 6Lasswe11, H. D. The Structure and Function of Communi- cation in Society [C]//L. Bryson. The Communication of ideas: A Series of Addresses. New York: Cooper Square, 1964:37-51.
  • 7词典编写组.汉英词典[Z].北京:外语教学与研究出版社.1995.
  • 8词典编写组.新英汉词典[Z].上海:上海译文出版社,1999.
  • 9胡翠娥.“归化”和“异化”的再思考[C]∥阐释与解构:翻译研究文集.合肥:安徽文艺出版社,2003:53.
  • 10罗朗·布洛东.语言地理[M].祖培、唐珍,译.北京:商务印书馆,2000:1.

共引文献311

同被引文献366

引证文献14

二级引证文献47

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部