期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
女性主义翻译理论在《简·爱》两个中译本中的对比研究
被引量:
4
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
女性主义翻译理论颠覆了传统翻译观的观点和策略,强调作者与译者的平等关系,重构了传统"忠实"标准,强调女性译者的存在性,为翻译研究提供了一个全新的视角。本文在对女性翻译理论进行阐述的基础上,以《简·爱》两个典型译本作为研究对象,对比女性译者和男性译者在《简·爱》的翻译中所体现的不同之处,进一步验证女性主义翻译理论在《简·爱》中的体现。
作者
耿畅
机构地区
重庆财经职业学院
出处
《疯狂英语(理论版)》
2018年第1期172-173,共2页
Crazy English Pro
关键词
女性主义
翻译理论
《简·爱》
译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
2
共引文献
4
同被引文献
12
引证文献
4
二级引证文献
1
参考文献
2
1
何明明.
女性主义观照下的译者主体性——《简·爱》汉译案例分析[J]
.中国科技信息,2010(4):203-204.
被引量:4
2
李鸿斌,党颖.
女性主义翻译观的阐释及指导作用——《简·爱》汉译比较分析[J]
.湖北函授大学学报,2016,29(18):166-167.
被引量:2
二级参考文献
11
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1538
2
刘军平.
女性主义翻译理论研究的中西话语[J]
.中国翻译,2004,25(4):3-9.
被引量:108
3
蒋骁华.
女性主义对翻译理论的影响[J]
.中国翻译,2004,25(4):10-15.
被引量:189
4
廖七一.
重写神话:女性主义与翻译研究[J]
.四川外语学院学报,2002,18(2):106-109.
被引量:149
5
Bronte,Charlotte.Jane Eyre[M].Beijing:Foreign Language Teaching And Research Press.1992.
6
夏洛蒂·勃朗特.简·爱[M].祝庆英译.上海:上海译文出版社.2003.
7
夏洛蒂·勃朗特.简·爱[M].北京:人民文学出版社,1992.
8
SIMON S. Gender in Translation [M]. London : Routledge, 1996.
9
BRONTE C. Jane Eyre [M]. Beijing: Central Compilation & Translation Press,2008.
10
张晓惠.
论女性、翻译与女性主义翻译观之契合[J]
.北方文学(下),2015,0(1):159-160.
被引量:1
共引文献
4
1
翁慧玲.
女性主义翻译中的译者主体性研究[J]
.开封教育学院学报,2015,35(10):54-55.
被引量:1
2
胡瑞娟.
交际修辞在《简·爱》两个译本中的体现[J]
.短篇小说(原创版),2016,0(9Z):66-67.
3
葛校琴.
女性主义翻译之本质[J]
.外语研究,2003,20(6):35-38.
被引量:172
4
陈青莹,杨维秀.
国内《简•爱》英译汉翻译研究——基于VOSviewer的可视化分析[J]
.现代语言学,2024,12(1):236-242.
同被引文献
12
1
李一鸣.
女性主义翻译理论视角下张爱玲《老人与海》汉译本研究[J]
.汉字文化,2022(S01):269-271.
被引量:3
2
蒋骁华.
女性主义对翻译理论的影响[J]
.中国翻译,2004,25(4):10-15.
被引量:189
3
张景华.
女性主义对传统译论的颠覆及其局限性[J]
.中国翻译,2004,25(4):20-25.
被引量:149
4
王素娟.
关于女性主义翻译理论的思考[J]
.池州学院学报,2009,23(4):72-75.
被引量:3
5
张鹏蓉,韦娜.
女性主义翻译理论中国行[J]
.黑龙江教育学院学报,2013,32(4):143-144.
被引量:1
6
何文芳.
浅论女性主义翻译理论[J]
.考试周刊,2013(88):27-28.
被引量:2
7
王晓梅.
目的论指导下的电影字幕翻译管窥——以《简·爱》为例[J]
.运城学院学报,2017,35(1):76-78.
被引量:2
8
胡瑞娟.
基于功能翻译理论下的《简·爱》翻译研究[J]
.湖北函授大学学报,2017,30(8):183-184.
被引量:1
9
伏俊思.
女性主义翻译理论视角下《氓》的两个英译本对比研究[J]
.今古文创,2022(19):123-125.
被引量:1
10
逯慕朴.
基于女性主义翻译理论的《小妇人》两个中译本对比分析[J]
.英语广场,2022(8):34-36.
引证文献
4
1
顾翰翊.
审美接受视角下看《简·爱》的翻译美学[J]
.才智,2018(25):187-187.
2
杨李慜淑,林静.
女性主义翻译理论视角下外国文学作品英译对比研究——以《小妇人》为例[J]
.英语广场,2022(1):3-6.
3
陈超,苏娟.
女性主义翻译理论视角下《孔雀东南飞》英译本比较[J]
.英语广场,2024(1):3-6.
4
张蜀皖.
女性主义翻译理论视角下探析《最蓝的眼睛》两个汉译本中的女性形象[J]
.现代语言学,2024,12(5):156-162.
二级引证文献
1
1
郑锐.
奥尔科特《小妇人》的翻译策略[J]
.海外英语,2024(13):55-57.
1
赵曼如,李海红.
美剧翻译中的文化缺失及应对策略[J]
.海外英语,2017(19):137-138.
被引量:1
2
阮馨蓓.
从《无人生还》两译本翻译策略的选择看译者主体性的体现[J]
.安徽文学(下半月),2017,0(12):72-73.
被引量:2
3
黄忠廉,袁湘生.
翻译观认识论过程例话[J]
.外国语言与文化,2017,1(1):108-118.
被引量:17
4
王京平.
论“等效”——一个功能观视域下的翻译标准[J]
.德语人文研究,2017(2):26-30.
5
张竞文.
再看忠实标准,静态到动态的转变——以狄更斯译文为例[J]
.青年文学家,2017,0(8X):98-99.
6
张玥.
翻译历史上的难点与对策初探[J]
.山西青年,2018,0(5):67-68.
被引量:1
7
刘敏慧,徐亚辉,王瑞峰,张淑娟.
解构主义翻译观对大学英语翻译教学的启示[J]
.高教学刊,2018,4(12):100-102.
被引量:3
8
吴燕,胡爱梅.
从翻译的“忠实”对象理解“忠实”原则[J]
.洛阳师范学院学报,2017,36(9):78-80.
9
刘瑞.
从林语堂的“忠实”标准看《到灯塔去》的两个中译本[J]
.青年文学家,2017,0(7Z):108-108.
疯狂英语(理论版)
2018年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部