摘要
采用启动范式,通过3个实验考察了熟悉度和前、后语节呈现的时间间隔对直接意指类和含蓄意指类歇后语加工的影响。结果发现:(1)对于直接意指类歇后语,在前、后语节呈现无时间间隔的条件下,错误率较高(显著高于ISI=500ms),反应时较长(显著长于ISI=1000ms),表明前、后语节"无歇后"不利于对此类歇后语的加工;(2)对于含蓄意指类歇后语,在三类ISI条件下的反应时无差异,但是,前、后语节间隔1000ms时的错误率显著高于间隔为500ms时的错误率;(3)熟悉度调节不同类型歇后语的加工,熟悉度高时,含蓄意指类歇后语的加工更加快速和准确。熟悉度低时,在前、后语节无间隔时,两类歇后语加工无差异;在ISI为500ms和1000ms时,直接意指类歇后语的加工速度更快。整个研究表明,对喻意型歇后语的加工需要时间上的展开,即前、后语节呈现时间上短暂的停顿,歇后语"名副其实"。
Chinese two-part allegorical sayings are different from idioms and proverbs in many ways, such as syntactic structure, meaning interpretation and most importantly, processing mechanism. The present study employed priming technique to explore the processing mechanism of two -part allegorical sayings, specifically in trying to find out how familiarity and interstimulus intervals (ISI) between front and back parts under the following three conditions (0ms, 500ms and 1000ms) affect the processing. We designed three experiments to examine the two types of the allegorical sayings: denotation and connotation, and all of which adopted 2 (familiar, unfamiliar)x2 (denotation, connotation) within subjects design. We found a high error rate and long reaction time in processing denotations under the ISI condition of 0ms in compar-ison with the other two conditions. We did not find any difference in reaction time under all the condi-tions in processing connotations, but we found the highest error rate when the ISI was 1000ms. Mean-while, connotations with high familiarity were processed fast and accurately under all the conditions; While connotations with low familiarity were different in the processing speed, slower than denotations under the ISI conditions of 500ms and 1000ms. There was no discrimination in terms of the processing speed be-tween denotations and connotations during the interval of 0ms. Therefore, compared with no time interval, appropriate time interval between front and back parts facilitates people to process the sayings.
出处
《心理研究》
2018年第3期219-226,共8页
Psychological Research
基金
国家社科基金重大项目(14ZDB155)
广州中医药大学人文社科“远志”项目(SKYZ1608)
广州中医药大学青年英才项目
关键词
歇后语
直接意指类
含蓄意指类
ISI
熟悉度
加工
two-part allegorical saying
denotation
connotation
ISI
familiarity
process