摘要
文章对《陕西韩城市博物馆藏铭文青铜器》一文所公布的两件青铜器铭文的释文作了改释,把■尊的"■"改释为"印",把叔元父盨的自名改释为"匜"。
This paper offers new interpretation on two characters in the 'Bronzes with Inscriptions in Hancheng Museum, Shaanxi'. The author suggests while the name of Shu yuanfu xu should be corrected into yi. bronze inscriptions published in the article that should be transcribed as 'yin'(印).
出处
《考古与文物》
CSSCI
北大核心
2017年第4期89-90,共2页
Archaeology and Cultural Relics
基金
国家社会科学基金项目青年项目“两周金文作器用途铭辞综合整理与研究”(12CYY034)
教育部人文社会科学研究规划基金项目“东周金文作器用途铭辞与东周社会研究”(12YJA740008)
首都师范大学“首都文化建设协同创新中心”项目的阶段性成果
关键词
印尊
叔元父德
释字商榷
Yin zun, Shu yuanfu xu, Debate on character transcription