期刊文献+

生态翻译学视角下政府工作报告中“建设”一词的英译探析--以2015年政府工作报告为例 被引量:1

Discussion on the Translation of “Jianshe” in the Report on the Work of the Government from the Perspective of Eco-translatology:A Case Study of the Report on the Work of the Government of 2015
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 生态翻译学理论的提出为翻译学界提供了一个崭新的视角来研究翻译活动。从生态翻译学的视角出发,从三维转换的角度探讨了政府工作报告中"建设"一词的翻译原则与策略,以期促进该类问题的研究和探讨。 Eco-translatology provides a new theoretical basis and perspective for translation community to make research on translation practice. This paper discusses the translator’ s adaptation and selection in the translation of “Jianshe” from the perspective of three-dimensional transformations,with a view to promo-ting the research and discussion of such problems.
作者 刘淑珍
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2017年第5期59-61,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
基金 安徽省高校人文社会科学研究重点项目(SK2016A0251)
关键词 生态翻译学 “建设” 三维转换 政府工作报告 eco-translatology “Jianshe” three-dimensional transformation report on the work of the government
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献11

共引文献4

同被引文献14

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部