期刊文献+

翻译过程的隐喻化探究 被引量:1

Metaphorization of Translation Process
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译过程本质上就是一种隐喻化过程。译者在将源域(即原语文本)隐喻化的过程中生成了目标域(即译语文本)。这种生成过程需要译者能动性的发挥,译者只有正确理解原语文本,才可能使译语文本无限制地接近原语文本,但绝不可能等同于原语文本。 Metaphor can be used to explain every language phenomenon including translation. Translation process is a metaphorical process. Translator has changed the source domain-the source-text into the target domain-the target-text. Translator should show his subjectivity in the process,which can make the target-text come limitlessly closer to the source-text but equal to it.
作者 李昕 LI Xin(Department of Foreign languages, Changzhi Medical lollege, Changzhi Shanxi, 046011)
出处 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2016年第4期60-62,共3页 Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
关键词 翻译过程 译者 隐喻 translation process translator metaphor
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献18

  • 1海德格. 诗、语言、思[M]. 彭富春译. 北京:文化艺术出版社, 1991.
  • 2Black,Max. Metaphor[A]. In Models and Metaphors[C]. Ed. by M. Black. Ithaca,New York:Cornell University Press,1962.
  • 3Fauconnier, Gile. Mappings in Thought and Language[M]. Cambridge:CUP,1997.
  • 4Lakoff, G. & M.Johnson. Philosophy in the Flesh--The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought[M]. New York: Basic Books, 1999.
  • 5Ortony,Andrew.(Ed.)Metaphor and Thought[C]. Cambridge:CUP, 1979/1993.
  • 6Bassnett,S.& Lefevere,A.Constructing Cultures[C].Clevedon:Multilingual Matters,1998.
  • 7Gentzler,E.Contemporary Translation Theories[M].Clevedon:Multilingual Matters,2001.
  • 8Hudson,R.A.Sociaolinguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1980/1996.
  • 9Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
  • 10Ungerer,F.& Schmid,H.J.An Introductin to Cognitive Linguistics[M].Addison Wesley Longman Ltd.,1996.

共引文献93

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部