摘要
盉铭前段为乞立誓称公命,后段"报厥誓"为递解前誓。其核心在强调遵从公命用事,不敢"自谟",可与铭末因"对(遂)公命"而作器相呼应。经对比金文"身"字文例,动词施与"身",例于"身"字前加领格词,此铭"鞭身"当断开,不连读,其后读作"身笰(敝)传(转)出(黜)",故所设惩罚措施为受鞭,并身败而废弃其职。铭中"出"字,可对比大河口墓地M1017所出尚盂铭文"出"字得以论定。
It is stated that in the initial part of the Inspcriptions of a he vessel from the Dahekou cemetery the person named Qi乞 swears to conform to the command of his superior and in the following part he proceeds to explain the oath he has made. The core of the inscriptions lies in emphasizing he would act in accordance with the command of his superior rather than plan at his own will, which is echoed by the statement in the dedication part that he had accomplished the command of his superior and thus makes the vessel. It is found by the author that with reference to the usage of the character' (body)' in Western Zhou bronze inscriptions, a possessive word is always added before ' 身body' when a verb is applied to it, therefore the suggestion that' (to whip the body)' should be read as a whole is groundless, In constrast, the character " 身 body" should be read together with the three following characters as ' 鞭身 身第(敝)传(转)出(黜) ' meaning the punishment set in the oath is to whip and to cause personal failure as well as dismissal of position. Meanwhile, the character " 出 "can be identified by referring to the same character that appears twice in the Shang 尚 yu-vessel of M1017 of Dahekou Western Zhou Cemetery.
出处
《考古与文物》
CSSCI
北大核心
2016年第1期63-68,共6页
Archaeology and Cultural Relics
关键词
称公命
自谟
身敝转黜
黜弃
遂公命
Chengongming (to conform to the command of one's superior), Zibo fl 自谟 (to plan at one's ownwill), Shengbi zhuaiehu (to whip and to cause personal failure as well as the dismissal of position), Chuqi (demotion),Suigongming (having accomplished the command of one's superior)