期刊文献+

日语翻译课程“场景化-开放式-团队互评”教学模式的探索与实践 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 大连东软信息学院日语系适应社会需求,从课程教学内容、课堂实践教学、教学方法及评价方式等方面进行系统化研究与改革,提出日语翻译课程"场景化-开放式-团队互评"的教学模式,该模式在以项目为载体,以案例教学为引导,场景化课程体系设计、开放式教学实践、团队互评成绩评价等方面进行探索与实践。
作者 徐学超
出处 《开封教育学院学报》 2015年第5期90-91,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
基金 2014年度辽宁省普通高等教育本科教学改革研究立项项目"应用型本科日语专业人才培养质量标准体系的研究与实践"(辽教发[2014]169号)
  • 相关文献

二级参考文献20

  • 1鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译,2004,25(5):27-31. 被引量:279
  • 2张琳.HRM专业实验教学体系的构建与实践.山西财经大学学报:高等教育版,2007,(11):86-87.
  • 3雷天放,陈菁.口译教程[C].上海外语教育出版社,2006.
  • 4Beeby, Allison. Language Learning for Translators: Designing a syllabus [A]. Kirsten Malmkjaer (ed.). Translation in Undergraduate Degree Programmes [C]. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004: 39-65.
  • 5Bemardini, Silvia. The Theory behind the Practice: Translator training or translator education? [A]. Kirsten Malmkjaer (ed.). 2004: 17-29.
  • 6Davies, Maria Gonzalez. Undergraduate and Postgraduate Translation Degrees: Aims and Expectations [A]. Kirsten Malmkjaer (ed.). 2004: 67-81.
  • 7Schaffner, Christina. Developing Professional Translation Competence without a Notion of Translation [A]. Kirsten Malmkjaer (ed.). 2004:113-125.
  • 8Davies, Maria Gonzalez. Undergraduate and Postgraduate Translation Degrees: Aims and Expectations [A]. Kirsten Malmkjaer (ed.). 2004: 68.
  • 9香港中文大学官方网站公布的信息http://translate.itsc.cuhk.edu.hk/gb/traserver.tra.cuhk.edu.hk/eng_history.html,2009-3-13.
  • 10Bemardini, Silvia. The Theory behind the Practice: Translator training or translator education? [A]. Kirsten Malmkjaer (ed.). 2004: 19-20.

共引文献86

同被引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部