期刊文献+

第二次外来知识大输入的历史记录——论清末译书目录

原文传递
导出
摘要 清朝末年,西方科学逐渐传人中国,译书蔚成风气。这便是中国历史上继汉唐佛教输入之后的第二次外来知识的大输入。随之出现的一批新型翻译目录(以下称译书目录),是中国现代情报科学的第一批成果,它冲破了中国原有的图书分类体系之藩篱,有效地推动了第二次大输入的发展,成为我们今天研究这次大输入的宝贵资料,也是我们研究在当时已出现的各门科学学科史的史料,对于我们今天吸取世界各国先进的科学技术和进步的文化思想有着重大意义。
作者 鲁军
机构地区 北京大学哲学系
出处 《情报资料工作》 1983年第2期34-40,共7页 Information and Documentation Services
  • 相关文献

参考文献14

  • 1《译书难易辨》1903年.
  • 2梁启超,《读日本书目志书后》.
  • 3《译书汇编》第二年第四期.
  • 4《西学书目袭》序.
  • 5洪范五.《浙江省立图书馆汉译西文书目序》.
  • 6梁启超.《大同译书局叙例》.
  • 7梁启超.《西学书目表序》.
  • 8梁启超.《变法通议论译书》.
  • 9徐维则.《东西学书录》序.
  • 10顾燮光.《译书经眼录》序.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部