摘要
英语学习过程中母语会对目的语(target language)英语产生干扰。文章通过汉英两种语言的比较,阐述了迁移的概念,分析了产生迁移的几种现象。同时,分析了各种教学法对母语的态度,认为将第二语言学习中的错误主要或全部归因于母语这一观点是不太正确的。人的知识是一个有系统的整体,学习者原有的知识必然成为新学知识的参照系。
During the course of English study, ones native language always interferes in his target language learning. This paper, by comparing Chinese and English, describes the definition of transfer, a psychological matter, analyses several tranfer phenomena. At the same time analyses the attitude toward ones native language from every teaching method. It is unfair thai if we think the mistakes that the students made in the second language learning due to ones native languge. Ones knowledge has a systematic entirety. The learners former knowledge will become the consulting material.
出处
《河南广播电视大学学报》
2002年第2期46-48,共3页
Journal of Henan Radio & TV University