摘要
汉英两种语言中颜色词的使用以及颜色词所产生的联想意义存在着较大的差异,这给翻译、英语学习带来了理解上的困难。对两种语言颜色的比较,将有助于我们更好地理解英语语言,以及它们所蕴涵的文化内涵,并将给翻译工作者带来一些启示。
Chinese colour words are used quite differently from English ones. It's difficult for English learners to rnderstand them. Comparing these two varieties. We can have a good command of English language and its cultural connotation. And it's helpful for translators.