墨鱼非鱼——再谈意译的不足
被引量:2
Cuttlefish Is Not a Kind of Fish-Talking about Shortcomings of Literal Translation
出处
《科技术语研究》
2001年第3期26-27,共2页
Chinese Science and Technology Terms Journal
同被引文献22
-
1杨枕旦.Karst——旧译名“喀斯特”为何被重新启用——科技术语翻译杂议(九)[J].外语教学与研究,2001,33(4):313-313. 被引量:3
-
2罗聿言.试论现代汉语“新借形词”[J].语言文字应用,2000(4):43-48. 被引量:19
-
3邵敬敏.香港方言外来词比较研究[J].语言文字应用,2000(3):3-12. 被引量:30
-
4爱德华·萨丕尔.语言论:言语研究导论[M].陆卓元,译.北京:商务印书馆,1997:120.
-
5罗常培.语言与文化[M].北京:北京出版社,2003:38.
-
6[19]旋元佑.TIME时代经典用词[M].北京:中国友谊出版公司,1998.
-
7杨枕旦.从spitz(dog)的译名谈起[J].科技术语研究,2001,(1):28.
-
8[2]陈原.重返词语的密林[M].沈阳:辽宁教育出版社,2002.
-
9[4]陈原.在词语的密林里[M].北京:三联书店,1996.
-
10[12]商务印书馆辞书研究中心.新华新词语词典[Z].北京:商务印书馆,2003.
二级引证文献12
-
1郑艳.从“最高级会议”到“峰会”——谈英语外来词译法及效率原则[J].辽宁行政学院学报,2006,8(8):159-160. 被引量:2
-
2熊明丽.从模因论看汉语中的英语外来词[J].大连理工大学学报(社会科学版),2009,30(3):124-128. 被引量:7
-
3胡开宝.汉外语言接触研究近百年:回顾与展望[J].外语与外语教学,2006(5):53-57. 被引量:24
-
4金其斌.汉语外来词翻译中的仿译研究[J].中国科技术语,2007,9(2):40-45. 被引量:12
-
5徐江,郑莉.英语外来词对现代汉语词义的影响[J].语文学刊(高等教育版),2008(10):77-80. 被引量:1
-
6杨万梅,王显云.外来词汉译的认知理据研究[J].台州学院学报,2011,33(1):51-54. 被引量:1
-
7杨万梅,王显云.外来词汉译的认知理据探析[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(3):176-179.
-
8陈家宁,林哲.谈外语词的汉化处理[J].天津大学学报(社会科学版),2011,13(5):476-480. 被引量:5
-
9张蕾.报刊语言外来词非常规使用的认知文化本质[J].牡丹江大学学报,2011,20(10):66-68.
-
10陈琦.跨文化语境下的德语外来模因[J].上海理工大学学报(社会科学版),2012,34(2):119-123.
-
1麦耘.“鲗鱼涌”的“鲗”字音读[J].辞书研究,2015(6):14-16. 被引量:2
-
2顾晓燕.让预设与生成在英语课堂中激情共舞[J].新课程研究(上旬),2008(10):107-108. 被引量:1
-
3韦人.丰富多彩的“贼”字[J].咬文嚼字,2001,0(7):7-7.
-
4马林丽.以学生为中心的外语教学[J].金色年华(下),2009(9):34-37.
-
5墨鱼.何不精彩至极?[J].初中生(一年级版),2006(9):1-1.
-
6刘芳.信息化时代微课应用于海洋大学英语教学的思考[J].佳木斯职业学院学报,2015,31(5). 被引量:3
-
7张宏生.喻意的专指与能指[J].文史知识,2009(2):125-128.
-
8张秀峰.“非驴非马”还是“非鱼非肉”——论翻译中文化因素的传递[J].菏泽学院学报,2015,37(4):80-82. 被引量:1
-
9虢昱锐.从高低内容角度探讨日语动画《侵略!乌贼娘》的英文字幕翻译风格及错误[J].剑南文学(经典阅读)(上),2011(7):264-264.
-
10摇篮老头.拍戏真受罪[J].当代电视,2001(3):35-35.
;