期刊文献+

故宫博物院图书馆藏中日汉籍交流概观 被引量:3

Chinese Books Associated with Japan in the Library of Palace Museum
原文传递
导出
摘要 中日两国一衣带水,典籍交流由来已久,文化相互影响。在故宫博物院图书馆的藏书中,不乏中日两国汉籍交流的实证。据不完全统计,故宫博物院图书馆珍藏有200余种和刻本汉籍、日人著汉籍以及清末翻译、研究日本的著作。这些书籍内容涉及哲学、政治、医学、军事、绘画、目录、地理等各个方面,版本方面既有刻本、铜活字本,也有抄本、彩色套印本及铅印本、石印本等,还有内府保存的进呈本,尤其是一部分经杨守敬从日本带回的日刻、日抄本,具有很高的版本和史料价值。古代中国文化曾对日本产生过巨大影响,而明治维新以后,近代日本文化又对近代中国的政治、文化发展起了重大作用。本文通过对故宫图书馆所藏中日汉籍交流情况的详细梳理,希望为中日文化交流研究提供宝贵资料。 Ancient China had great cultural influences in Japan and post-Meiji-Restoration Japan had its profound impact on modern Chinese culture as well. The Chinese books associated with Japan in the Library of the Palace Museum, Beijing are evidence of Sino- Japan exchanges of culture and literature. These books in more than 200 titles were re-printed in Japan, written by Japanese scholars or translated from Japanese during the late Qing dynasty, covering philosophy, politics, medicine, military strategy, painting, bibliography and geography. They are published in block-printed, movable-copper-type-printed, hand-copied, process-printed, letterpress-printed or lithographed editions. Some from the Palace Treasury were presented as gifts to the Qing emperor. The block-printed and hand-copied books that Yang Shoujing acquired in Japan are of special historical values.
作者 鲁颖
机构地区 故宫博物院
出处 《中国国家博物馆馆刊》 CSSCI 北大核心 2014年第6期53-61,共9页 Journal of National Museum of China
关键词 中日交流 和刻本日人汉籍 日文译书 Sino-Japan exchange Chinese book re-printed in Japan translated Japanese book
  • 相关文献

参考文献8

  • 1周振鹤.和刻本汉籍与准汉籍的文化史意义[J].中国典籍与文化,2012(1):39-43. 被引量:5
  • 2故宫博物院图书馆、辽宁图书馆编著.《清代内府刻书解题》,紫禁城出版社,1992年,第356页.
  • 3《故宫物品点查报告》第一编第三册,清室善后委员会刊行,1925年.
  • 4袁同礼.《杨惺吾先生小传》.《图书馆学季刊》第1卷第4期.
  • 5赵飞鹏.《观海堂藏书研究》.
  • 6郗志群,陈建堂.杨守敬藏书中的和刻本汉籍及其价值[J].首都师范大学学报(社会科学版),2003(2):24-27. 被引量:5
  • 7故宫博物院编.《马衡捐献卷》,紫禁城出版社,2005年.
  • 8沈国威.《康有为及其(日本书目志)》,《或问》2003年第5期.

二级参考文献1

  • 1[3](清)钱曾.读书敏求记[M].北京:书目文献出版社,1983.

共引文献8

同被引文献87

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部