期刊文献+

朱自清《荷塘月色》译本翻译策略研究

原文传递
导出
摘要 《荷塘月色》发表于1927年,是我国现代著名散文学家朱自清的代表作品之一,时至今日,这篇作品一直被认为是朱自清最为经典的散文作品,其审美价值和现实意义对当今社会仍有深远的影响。作品发表后,被翻译成很多版本在世界范围内流传,而朱纯深先生的译本在诸多译本中最为优秀,译本对原作的意境美和音韵美把握得非常到位。本文将对这篇译作的翻译策略进行深入研究。
作者 胡燕 陶金姬
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2014年第5期185-186,共2页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部