摘要
民族文化和民族文化产品的翻译工作是民族文化走出去的第一步,对民族文化准确到位的翻译有利于其准确表达民族文化的内涵,是发扬和传播民族文化的有效途径。本文以羌族英雄史诗《泽基格布》为例,探讨民族文化在英文翻译的过程中遇到的问题和应该注意的问题,力求对促进民族文化翻译工作有一点指导意见。
the ethnic culture and cuhural product of the translation work is the first step in the national culture to go out. On the national cuhure accurate translation of interest the accurate expression of the connotation of national calture, is an effective way to develop and spread national culture. In this paper, the Qiang national heroic epic "Zeki G Bbu" as an example, to explore the national culture met in the course of English translation of issues and problems that should be paid attention to, strive to promote national culture translation work a little guidance.
出处
《贵州民族研究》
CSSCI
北大核心
2014年第1期85-87,共3页
Guizhou Ethnic Studies
关键词
泽基格布
史诗
英译策略
Zeki G Bbu, epic, translation strategies