期刊文献+

论外宣英译资料中存在的问题及解决方法

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 分析了企业外对宣传资料的翻译存在的质量问题及其解决方法。随着我国加入世贸之后,外宣资料的重要地位不言而喻,但由于中西方文化的差异、目标的模糊性以及翻译人才专业素质的欠缺等原因,翻译材料存在的问题不少,从而影响了翻译的质量。本文提出了相应的解决对策。
作者 李皎
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2013年第12期135-136,共2页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献17

  • 1傅似逸.试论对外宣传材料英译“以语篇为中心”的原则[J].外语与外语教学,2001(11):37-39. 被引量:50
  • 2张美芳.英汉翻译中的信息转换[J].外语教学与研究,2000,32(5):374-379. 被引量:94
  • 3陈小慰.外宣翻译中“认同”的建立[J].中国翻译,2007,28(1):60-65. 被引量:219
  • 4Kramsch Claire.Language and Culture[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 5刘宓庆.文体与翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,2003:177,435.
  • 6段连城.呼吁:请译界同仁都来关心对外宣传[A].中译英技巧文集[C].北京:中国对外翻译出版公司,1992.
  • 7Corder, S.P. Error Analysis and Interlanguage. Oxford University Press. 1981.
  • 8Jordon,R. R. Academic Writing Course. London: Collins ELT.1990.
  • 9林茂荪.改进中译外工作,更好地向世界介绍中国[A].中译英技巧文集[C].中国翻译编辑部编,北京:中国对外翻译出版公司,1992,22.
  • 101999-2000年英国留学指南[Z].The British Council,1998.

共引文献281

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部