摘要
笔者出于自己对后调性理论进行学习、研究和教学之需要,与研究生常沁轲一起完整地翻译完了约瑟夫·N.斯特劳斯的《后调性理论导读》(第三版)一书。在整个翻译过程中,笔者曾经翻阅了国内几乎所有的相关文献资料(尽管数量是非常有限的),结果笔者发现:后调性理论中一些较为基本而常见的概念或术语,尽管在国内已有的文献中已经出现过,但其中文译名却经常出现不统一或理解上相混淆的情况;而另外一些则很少或从未在国内的文献中出现过。为此,笔者针对一些典型的中文译名不甚统一或理解上相混淆的情况在本文中进行了列举并提出了自己的看法和建议;针对一些很少或从未在国内文献中出现过的较新的概念或术语,本文则进行了适度的解读并提供了相应的中文译名以供参考。
出处
《音乐时空》
2013年第10期41-44,共4页
Music Space