期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
瞿秋白第一个把《国际歌》译成中文
原文传递
导出
摘要
瞿秋白不仅是革命家,还是著名的翻译家。他是我国最早从俄文原文直接翻译苏俄文艺作品的翻译家之一,他第一个把《国际歌》译成中文,发表于1923年6月15日的《新青年》第一期。歌词与当今流行版本不太相同,但其基本精神是一致的:“起来,受人污辱咒骂的!起来,天下饥寒的奴隶!满腔热血沸腾,拼死一战决矣。
出处
《党建文汇(上半月)》
2013年第8期54-54,共1页
关键词
《国际歌》
瞿秋白
中文
《新青年》
文艺作品
直接翻译
翻译家
革命家
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王松.
文学,我们共同的语言[J]
.民族文学,2014(5):1-1.
2
钟雪萍,王晴,黄蕾.
《那儿》与当代中国的“底层文学”[J]
.杭州师范大学学报(社会科学版),2012,34(4):50-55.
被引量:4
3
绿原.
<<国际歌>>几种文本的比较[J]
.随笔,2000(1):136-144.
被引量:2
4
刘磊.
军乐[J]
.诗刊,1993,0(6):26-26.
5
李丛朔.
瞿秋白第一个把《国际歌》译成中文[J]
.党史文苑,2016(6):55-56.
被引量:2
6
张和增.
国际悲歌歌一曲,狂飙为我从天落——瞿秋白与《国际歌》[J]
.党史文汇,2005(9):17-17.
7
孙隆新.
自豪,我与共和国同龄[J]
.党建,1999(8):23-23.
8
《国际歌》译文的修改逸事[J]
.新世纪领导者,2008(11):64-64.
9
孙力舟.
毛岸英修改《国际歌》[J]
.党员生活(湖北),2010(2):57-57.
10
肖红文,瞿艺.
《国际歌》汉译中的创造性叛逆和遗憾[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2004,5(3):57-59.
被引量:1
党建文汇(上半月)
2013年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部