摘要
依照信息的传递方式,翻译可以被分为笔译、口译、影视配音与字幕的翻译,其中字幕翻译对影视产品国际化的传播起到了关键作用。笔者从分析不同框架之间实现翻译等值的相对性、局限性和可能性出发,探讨实现影视字幕翻译等值的相对性。
According to the means of transmitting information, translation is divided into written translation, verbal translation, film and TV play dubbing, and their captions' translation. Captions' translation is very essential for the internationalization of films and TV plays. This paper is to explore the relativity of film and TV play captions' translation from the aspects of relativity, limitation and possibility in realizing translation equivalence under the Frame Theory.
出处
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
2013年第2期89-91,96,共4页
Journal of Zhejiang Ocean University(Humane Science)
关键词
框架理论
翻译
等值
影视字幕
Frame Theory
translation
equivalence
film and TV play caption