期刊文献+

模因论指导下的中餐菜单翻译 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 模因论是基于达尔文进化论的观点,试图揭示人类文化演变、传承规律的一种新理论。中餐菜单是中国文化的独特载体,中餐菜单的准确译名在传播中华饮食文化中起着极其重要的作用。本文对中餐菜单的命名特点进行分析,在模因论的指导下,以弘扬民族文化,满足外国食客点餐宗旨为己任,从一个较新的角度对菜单英译进行探究。
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第2期129-130,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Blackmore S. The Meme Machine[M].{H}Oxford:Oxford University Press,1999.
  • 2Chesterman,Andrew. Menes of Translation[M].Amsterdam and Philadelphia:Benjamins,1997.
  • 3Heylighen,F. What Makes A Meme Successful? Selection Criteria for Cultural Evolution[M].1998.
  • 4陈福康.中国译学理论史稿[M]{H}上海:上海外语教育出版社,1996.
  • 5海娜,张锦帆.菜单汉英翻译的顺应研究[J].湘南学院学报,2008,29(6):80-83. 被引量:5

二级参考文献13

  • 1刘增羽.中式菜肴英译名亟须审定[J].中国翻译,1990(5):11-13. 被引量:35
  • 2谢先泽,潘演强,杜莉.从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(6):71-72. 被引量:21
  • 3罗赛群.中国饮食文化菜谱的翻译探讨.韶关大学学报,1998,(5).
  • 4谢天震.译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 5http://bbs. icxo. com/viewthread. php? tid = 181225.
  • 6http://cate. 66wz. com/system/2008/07/24/100607209. shtml.
  • 7http://www.bjmbc.gov. cn/web2/fcsArticleDetail.jsp? article-id = 12112493650001.
  • 8Hymes, D. Foundations in Sociolinguistics : An Ethnographic Approach [ M]. London: Tavistock Publications, 1974.
  • 9Peter Newmark. Approaches to Translation [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign [anguage Education Press, 2001.
  • 10Verschueren. Understanding Pragmatics [ M]. London: Edward Arnold, 1999.

共引文献4

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部