期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
朱自清散文修辞形成的言语风格
原文传递
导出
摘要
池昌海在《现代汉语语法修辞教程》中把修辞定义分为广义和狭义两层。从广义上说.“修辞是指适应特定的目的与语境.运用恰当的语言手段.获得具有较明显的交际影响或表达审美效果的言语行为及其规则”:从狭义上说.“修辞既包含研究词语选择、辞格构造以及语体等主要内容.也应有机地融入言语交际和话语分析的内容.
作者
耿玮
机构地区
河北省宣化一中
出处
《学周刊(上旬)》
2013年第2期207-207,共1页
Learning Weekly
关键词
语法修辞
朱自清散文
言语风格
言语交际
现代汉语
词语选择
言语行为
审美效果
分类号
H14 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
韩玉.
浅谈朱自清散文中的比喻和语境[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2011(11):78-79.
2
唐聪,马茹.
浅析形合意合在英语翻译中的应用[J]
.品牌(理论月刊),2015(6):126-126.
3
孟蓓.
概念隐喻理论在汉英翻译中的探索——以《背影》的两篇译文为例[J]
.外语艺术教育研究,2010,0(1):27-31.
被引量:2
4
孟蓓.
《背影》英译文的语法隐喻分析[J]
.哈尔滨学院学报,2010,31(10):111-116.
5
赵辉.
朱自清散文中动词重叠的修辞和语用功能研究[J]
.陇东学院学报,2008,19(3):43-46.
被引量:1
6
母燕芳.
翻译适应选择论中译者的适应与选择——以朱自清散文《匆匆》的三种英译本的语言维翻译为例[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2010,28(4):83-85.
被引量:4
7
赵辉.
朱自清散文的ABB式形容词研究[J]
.甘肃高师学报,2008,13(3):8-11.
8
陈晶.
功能翻译理论视域下朱自清散文《匆匆》的译文比较赏析[J]
.青春岁月,2013,0(22):153-153.
9
赵辉.
朱自清散文色彩词研究[J]
.西北民族大学学报(哲学社会科学版),2008(4):86-90.
10
蔡丰.
浅谈朱自清散文的模糊意境美[J]
.毕节学院学报(综合版),2013,31(7):19-22.
学周刊(上旬)
2013年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部