摘要
英汉两种语言文化中均存在大量双关语,本文拟从平行研究角度入手,通过平行文本的使用,为《红楼梦》人名双关语的英译提供更多的策略选择。
English and Chinese language and culture, there are a large number of puns, this article intends to start from the perspective of parallel study, through the use of parallel texts, more strategy options for the English translation of"A Dream of Red Mansions" names pun.
出处
《科教导刊》
2012年第32期153-154,共2页
The Guide Of Science & Education