摘要
目的描述上肢功能指数(UEFI)量表的跨文化适应处理过程,并评估其信度和效度。方法UEFI量表的跨文化处理分为4步,包括译成中文、回译成英文、康复专家修订译文、实地测试形成最终版本。对25例上肢外伤术后患者同时进行UEFI和臂、肩、手残疾调查问卷(DASH)评定,1周后再次进行UEFI评定。结果汉化版UEFI量表Cronbach仅系数为0.93;各条目组内相关系数介于0.56~0.94,UEFI总分的组内相关系数为0.97;UEFI评分与DASH评分的Pearson相关系数r为-0.86。结论汉化版UEFI量表具有理想的信度和效度,适用于上肢功能研究及临床疗效评定。
Objective To adapt the upper extremity functional index (UEFI) to Chinese and assess the re- liability and validity of the Chinese version. Methods The index items were translated into Chinese, back transla- ted into English, and revised by experts in rehabilitation. Twenty-five patients with upper extremity trauma were then recruited to complete two UEFI questionnaires on two occasions 1 week apart as a field test. They also completed a disability of arm, shoulder and hand (DASH) questionnaire on the first occasion. Results Some adjustments were made to the translations based on cultural and linguistic practices. Cronbach's alpha for the final version was 0.93 and the total inter-class correlation coefficient (ICC) was 0.97. The ICCs of the individual items ranged from 0.56 to 0.94. The Pearson correlation coefficient between the UEFI and DASH questionnaires was - 0.86. Conclusions The Chinese version of the UEFI scale is reliable and valid. It can be used for study and in the clinical evaluation of upper extremity function.
出处
《中华物理医学与康复杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2012年第12期903-906,共4页
Chinese Journal of Physical Medicine and Rehabilitation