期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
互文视域下译者的语境重构
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
互文性理论改变了人们对文本、写作及阅读的看法。翻译因而成为一个以原文为基础、以其它文本(广义的文本)为参照、通过互文改写进行构建译文语境的过程。在这一过程中,译者通过关联与指涉完成视界融合,最终建构一个引导译文读者阅读阐释的空间。
作者
岳启业
机构地区
齐齐哈尔大学外国语学院
出处
《理论观察》
2012年第5期125-126,共2页
Theoretic Observation
基金
黑龙江省教育厅人文社会科学项目:互文视野下的译者研究(项目编号:12512395)
关键词
互文性
译者
语境构建
分类号
H08 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
36
参考文献
11
共引文献
712
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
11
1
陈永国.
互文性[J]
.外国文学,2003(1):75-81.
被引量:229
2
程锡麟.
互文性理论概述[J]
.外国文学,1996(1):72-78.
被引量:393
3
蒂费纳·萨莫瓦约.互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003..
4
哈蒂姆,梅森.话语与译者[M].王文斌,译.北京:外语教学与研究出版社,2005.
5
李庆明,张恒.
基于译者主体效应决策模式的认知翻译过程研究[J]
.昆明理工大学学报(社会科学版),2009,9(12):92-97.
被引量:2
6
罗选民.互文性与翻译[D].香港岭南大学,2006.
7
孙艺风,欧阳之英.
翻译研究与文化身份[J]
.广东外语外贸大学学报,2007,18(2):22-27.
被引量:13
8
赵伐.
论文本的独创与互文[J]
.外语与外语教学,1998(3):52-54.
被引量:2
9
Hatim, Basil and Mason, Ian. Discourse and the Translator [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
10
Lefebvre Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
二级参考文献
36
1
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:105
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1536
3
柏杰.
从译者认知语境看翻译的理解认知过程[J]
.烟台师范学院学报(哲学社会科学版),2004,21(2):82-83.
被引量:6
4
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
5
许钧.
《红与黑》风格的鉴识和再现[J]
.外国语文,1996,21(1):77-79.
被引量:2
6
许渊冲.
谈重译──兼评许钧[J]
.外语与外语教学,1996(6):56-59.
被引量:56
7
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:962
8
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:430
9
胡牧.
主体性、主体间性抑或总体性——对现阶段翻译主体性研究的思考[J]
.外国语,2006,29(6):66-72.
被引量:33
10
邓巨,秦中书.
阐释过程中译者的空间与限度[J]
.中华文化论坛,2007(1):100-103.
被引量:4
共引文献
712
1
卢婕.
富兰克林自传与他传的互文性研究[J]
.现代传记研究,2021(2):53-66.
2
张丽,刘念.
互文叙事与感官重塑:融媒体时代的新闻文本特征[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2021,43(9):91-97.
被引量:19
3
陳燕妮.
書名:《題寫名勝:從黄鶴樓到鳳凰臺》[J]
.人文中国学报,2020(2).
4
张学超.
互文性背后的讲述者——论《应物兄》中的知识分子叙述语调[J]
.六盘水师范学院学报,2022,34(5):63-70.
被引量:1
5
马冬,谢露.
互文视角下外宣翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例[J]
.理论观察,2022(12):121-125.
6
董琳璐.
“择”-“译”-“释”——卫礼贤“道”之翻译与知识侨易路径[J]
.基督教文化学刊,2023(1):149-169.
7
蒋好霜.
“重复”与“互文性”的理论关联及其实践面向——以J.希利斯·米勒的“重复”理论为例[J]
.华中学术,2021(3):28-37.
被引量:3
8
冯雪,官德华.
美剧《童话镇》的互文性读解[J]
.海外英语,2020,0(3):170-171.
9
张美丽.
浅谈互文性与文学翻译[J]
.山西财经大学学报,2008,30(S1).
被引量:1
10
王海敏.
广告语互文性分析[J]
.太原大学教育学院学报,2008,26(S1):79-81.
被引量:2
1
陈凯军,赵迎春.
互文视域下翻译研究综述[J]
.飞天,2011(6):114-116.
被引量:2
2
郭建,洪增流.
模因和互文视域下的影视流行语言与文化[J]
.黄山学院学报,2013,15(4):54-56.
3
雷超.
改革传统外语课堂模式 培养学生自主学习能力[J]
.大家,2011(18):159-159.
4
许庆红.
变写作课堂为写作实验室——英语写作教学方法探索和实践[J]
.淮北煤炭师院学报(哲学社会科学版),2002,23(1):100-101.
被引量:2
5
陈凯军,赵迎春.
互文视域下翻译研究综述[J]
.飞天,2011(4):131-132.
6
李琳.
互文视域下文化意象符号的解构与重构——以《麦田里的守望者》为例[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2015,28(12):128-132.
被引量:1
7
顾建敏.
互文视域下的文化意象翻译[J]
.河南社会科学,2011,19(6):203-204.
被引量:7
8
陈丹.
论英语教学中的导而弗牵原则[J]
.科技信息,2008(12):277-277.
9
高丽萍.
“Be+adj.”句式的固化及相关因素的研究[J]
.外国语文,2010,26(3):77-80.
10
殷娟.
互文视域下《看得见风景的房间》中的人名翻译[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(4):146-148.
理论观察
2012年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部