A Multilingual Approach to Languages and Literacy Education: What Can Synthesising Theories, Research, and Practice Achieve?
A Multilingual Approach to Languages and Literacy Education: What Can Synthesising Theories, Research, and Practice Achieve?
摘要
This paper reports on seven years of collaborative research with the Department for Education and Child Development. The longitudinal study examines the impact ofa multilingual literacy approach as it has been applied in the teaching of French, German, Indonesian, Italian, Japanese, and Spanish across 12 different schools in South Australia. The move to introduce the study of additional languages in Australian primary schools has yet to establish wide-ranging and on-going student engagement and often fails to progress students beyond simple pragmatic language use. It is argued that a new approach integrates languages in daily classroom literacy practices can redress this situation: a multilingual literacy approach. The theoretical framework that drives this approach draws from the notions of universality and transfer that are established in the literature. A critical realist paradigm provided a framework for integrating research methods: employing contingency theory and pragmatic methods of philosophy also ensured that values and hermeneutics were not sidelined in the explanation of the study's acts and outcomes. This longitudinal study demonstrates that when the aforementioned theoretical notions bridge the research-practice divide and are adopted into daily classroom teaching and learning activities, there is a qualitative and quantitative improvement in students' literacy learning
参考文献44
-
1August, D., & Shanahan, T. (Eds.). (2006). Executive summary: Developing literacy in second-languages learners. Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. Mahwah, N.J.: L. Erlbaum.
-
2Bums, T., & Stalker, G. M. (1961). The management of innovation. London: Tavistock.
-
3Cisero, C. A., & Royer, J. M. (1995). The development and cross-language transfer of phonological awareness. Contemporary Educational Psychology, 20, 275-303.
-
4Coady, J., & Huckin, T. (Eds.). (1997). Second language vocabulary acquisition. UK: Cambridge University Press.
-
5Comeau, L., Cormier, P., Grandmaison, E., & Lacroix, D. (1999). A longitudinal study of phonological processing skills in children learning to read a second language. Journal of Educational Psychology, 91, 29-43.
-
6Conner, U. (1996). Contrastive rhetoric. New York: Cambridge University Press.
-
7Corey, S. M. (1949). Action research to improve school practices. New York: Teachers College, Columbia University Bureau ot Publications.
-
8Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and educational development of bilingual children. Review oJ l~ducational Research, 49, 222-251.
-
9Cummins, J. (1984). Implications of bilingual proficiency tbr the education otminority language students. In P. Allen, M. Swam, C. Brumfit (Eds.), Language issues and education policies: Exploring Canada's multilingual resources. Oxford: Pergamon Press.
-
10Dalin, P. (2005). School development: Theories and strategies. London: Continuum Books.
-
1Re:电脑会谈话?[J].互联网周刊,1999,0(8):64-64.
-
2Gyorgy Fabricius-Ferke.What Can Come out Controlling A Chance for the Perfect Business Intelligence[J].China-USA Business Review,2016,15(11):564-576.
-
3专家介绍[J].广西工学院学报,2011,22(4).
-
4Terramin公司将开发Menninnie铅锌银矿[J].中国金属通报,2012(43):15-15.
-
5Yuan Xingpei.What Can We Learn from Chinese Civilization?[J].Qiu Shi,2015,7(1):99-104.
-
6侯瑞.虚拟现实,What can it do?[J].信息化建设,2014,0(9):52-54.
-
7乐伟国.怎样使用“Can I help you”?[J].小学教学设计(英语),2016,0(8):28-28.
-
8汤永明.人生最大的需求是被需求[J].云南教育(小学教师),2011(10):48-48.
-
9王鑫鑫,Ales Groznik.E-government: What can China learn from Europe?[J].图书情报工作,2005,49(11):120-123.
-
10Zhang Li.What Can We Learn from Hard Ball?. Application of Politics in K-12 School Board Election[J].Review of Global Academics,2014,1(5):385-388.