期刊文献+

英汉方位词“up/down”和“上/下”空间隐喻的用法研究

The Usage of "up/down" in English and "shang/xia" in Chinese as Spatial Metaphor
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 传统语言学认为隐喻是一种修辞手法,其作用只是"装饰"和"美化"。而认知语言学则认为隐喻是一种认知活动,是通过语言表现出来的一种思维方式。英语"up/down"和汉语"上/下"作为两组基本的方位词,其空间隐喻可以投射在状态域、社会地位域、数量域和时间域,并且具有相似的特征。从认知角度通过对"up/down"与"上/下"空间隐喻的对比研究,旨在探索中英文两种不同语言认知过程的相似性,为不同语言的人们可能共享相同或相似的认知过程和方法提供证据。 Traditional linguistics views that metaphor is a way of figurative speech, whose function is to "decorate" and "beautify". While according to cognitive linguistics, metaphor is a cognitive activity and a way of thinking realized by language. "up/down" in English and "shang/xia" in Chinese as two basic spatial groups, their similar spatial relationships can be metaphorically mapped in the field of state, social hierarchy, quantity, and time. This paper provides evidence for the claim that "there may exist a universal cognitive approach shared by people of different languages" through the study of spatial metaphor "up/down" and "shang/xia"from the cognitive perspective.
作者 祁爱玲
出处 《伊犁师范学院学报(社会科学版)》 2012年第3期100-103,共4页 Journal of Yili Normal University
关键词 UP/DOWN 上/下 空间隐喻 意象图示 认知 Up/Down Shang/Xia spatial metaphor image schema cognition
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Halliday, M.A.K. a R.Hasan. Language, Con- text and Text: Aspects of Language in a Social-Semi- otic Persoective[M]. Victoria: Deakin University, 1985.
  • 2Lakoff & Johnson Metaphor We Live By [M]. Chicago the University of chicago Press, 1980.
  • 3Ungerer.F & Schmid.H. An Introduction toCognitive Lingnistics[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
  • 4牛津高阶英汉双解词典(第六版)[M].北京:商务印书馆,2004.
  • 5罗竹风.汉语大辞典[z].上海:上海辞书出版社,1986.
  • 6康芬.英语“UP”和汉语“上”的空间隐喻对比研究[J].江苏科技大学学报(社会科学版),2009,9(4):69-73. 被引量:5
  • 7蒋婷.UP和DOWN的空间隐喻研究.外国语言文学研究,2005,(1):41-47.
  • 8束定芳.论隐喻的基本类型及句法和语义特征[J].外国语,2000,23(1):20-28. 被引量:115
  • 9亚里士多德 罗念生译.诗学[M].北京:人民文学出版社,1997.21.

二级参考文献7

共引文献143

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部