期刊文献+

开发进程中壮语地名的保护与传承

The Protecting and Inheriting of Geographical Names in Zhuang Language during Guangxi's Development
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 壮语地名中壮文化最容易流失的是一地二名,其次是意译。音译最便于壮文化的保护与传承,但也要注意"雅化"也会造成壮文化的流失。 A place with two names and literary translation cause the loss of Zhuang Culture embedded in geographical names in Zhuang Language. Transliteration is good for the protec- ting and inheriting of Zhuang culture. However,attention should be paid to the refinement of the translation because it can also cause loss of the Zhuang culture.
出处 《百色学院学报》 2012年第4期51-54,共4页 JOURNAL OF BAISE UNIVERSITY
关键词 壮语地名 壮文化 保护 geographical name in Zhuang language Zhuang culture protecting
  • 相关文献

参考文献7

  • 1覃风余,林亦.壮语地名的语言与文化[M].南宁:广西人民出版社,2007.
  • 2谢寿球.大明山-龙母文化的发源地[N].南国早报.2005-09-30(57).
  • 3覃彩銮,卢运福.多维视野中的来宾壮族文化[M].南宁:广西民族出版社,2005.
  • 4元立.壮族地名述略[J].广西民族研究,1993(3):119-126. 被引量:10
  • 5牛汝展.中国地名文化[M].北京t中国华侨出版社.1993.
  • 6广西民政厅区划地名处.广西壮族自治区地名工作文件资料选编[Z].自治区档案馆,2002-12.
  • 7靖西县人民政府地名委员会.广西壮族自治区靖西县地名志[z].1985.

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部