期刊文献+

英汉语篇衔接手段对比及翻译

原文传递
导出
摘要 衔接是语篇的重要特征,也是翻译活动中需要特别注意的问题。本文参照Halliday和Hasan对衔接手段的划分,对比了英汉语篇的衔接手段,找出其异同,并举例说明了衔接在翻译中的体现。在翻译实践中,译者应考虑英汉语言的形式要求,根据具体情况采取合适的翻译手段,在保持原文语篇风格的同时,尽可能地使译文流畅、自然。
作者 陈丽
出处 《吉林广播电视大学学报》 2012年第7期152-154,共3页 Journal of Jilin Radio and TV University
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献20

共引文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部