期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析中国古诗文化意象的汉英翻译策略
被引量:
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
意象是诗人在审美创作过程中,通过语言媒介所呈现出的饱含诗人思想感情、审美情趣的物象。简言之,意象就是主观的"意"和客观的"象"的融合。各国诗歌中的意象集中反应了相应国度的文化背景。中国古典诗歌中的意象是翻译过程的难点及重点。本文探讨了英译中国古诗意象的四种策略,即直译保留意象、直译加注意象、替换对应意象以及省略原文意象,在讨论这些方法的长处的同时又指出了它们各自的局限性。
作者
范荣
许敏
机构地区
重庆邮电大学外国语学院
重庆师范大学外国语学院
出处
《新疆广播电视大学学报》
2012年第2期25-28,共4页
Journal of Xinjiang RTVU
关键词
意象翻译
直译
加注
替代
意译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
39
参考文献
10
共引文献
47
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
10
1
敖攀琴,李亦凡.
从文化视角看诗歌英译的意象处理[J]
.新余高专学报,2011,16(4):115-117.
被引量:2
2
冯智娇.
古诗词翻译中文化意象的误译及处理策略[J]
.西北成人教育学院学报,2011(5):70-72.
被引量:2
3
顾建敏.
关联理论视域下的文化意象互文性及其翻译[J]
.外语教学,2011,32(5):110-113.
被引量:30
4
张久全.
中国古诗意象的概念整合与翻译[J]
.皖西学院学报,2011,27(4):108-111.
被引量:4
5
叶婧晶.
从功能主义翻译理论看《雨霖铃》两个英译本文化意象翻译[J]
.吉林省教育学院学报,2011,27(9):117-119.
被引量:4
6
侯维瑞.文学形象的民族性和翻译[A]上海:上海外语教育出版社,1998.
7
李特夫,陈剑静.
中国古典诗词英译中意象的处理[J]
.四川师范学院学报(哲学社会科学版),2001(6):77-79.
被引量:11
8
吕淑湘.中诗英译比录[M]上海:上海外语教育出版社,1980.
9
张廷琛;魏博思.唐诗一百首[M]北京:中国对外翻译出版公司,1991.
10
唐安石.我怎样译中国诗[A]北京:中国对外翻译出版公司,1987.
二级参考文献
39
1
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
2
李占喜,何自然.
从关联域视角分析文化意象翻译中的文化亏损[J]
.外语与外语教学,2006(2):40-43.
被引量:107
3
成滢.
从译介学角度看文学翻译中的几种文化意象[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2006,34(2):143-147.
被引量:13
4
苏琪.
“他者”的抵抗——论后殖民语境下翻译对“东方”形象的消解[J]
.广东外语外贸大学学报,2007,18(1):23-25.
被引量:8
5
任开兴.
从文化意象对接看“枪手”的英译[J]
.中国科技翻译,2007,20(1):43-45.
被引量:5
6
黎土旺.
文化取向与翻译策略——《浮生六记》两个英译本之比较[J]
.外语与外语教学,2007(7):53-55.
被引量:39
7
汪榕培、王宏.中国典籍英译[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
8
[2]辜正坤.中西诗鉴赏与翻译[M].长沙:湖南人民出版社,1988.5.
9
[8]Graham, A. C.Poems of the Late T'ang [M].Baltimore:Penguin,1965. 91.
10
黄新渠.中国诗词英译再探索[J].四川师范大学学报,1993,(8):3.
共引文献
47
1
赵自强.
跨文化传播视角下藏族文化意象翻译研究——以《尘埃落定》英译本为例[J]
.西藏研究,2020(3):157-164.
被引量:11
2
高明阳.
浅谈英汉诗歌翻译中的意象转换[J]
.社科纵横,2007,22(7):161-162.
被引量:2
3
郑瑾.
简析诗歌翻译中的意象处理[J]
.芒种,2012(12):113-114.
被引量:6
4
刘建桢.
概念整合视阙下的意象诗歌隐喻的理解和翻译——以《天净沙·秋思》为例[J]
.科技信息,2013,0(34):126-127.
5
刘金龙,王英.
浅谈对古诗词英译的赏析——兼谈彼得·纽马克翻译理论在其中的运用[J]
.聊城大学学报(哲学社会科学版),2004(3):113-116.
被引量:6
6
王凯凤,冯文坤.
中国古诗意象翻译初探[J]
.湛江师范学院学报,2006,27(1):125-128.
被引量:11
7
张娅丽,陈清贵.
从东西方意象的异同探讨中国古代女性诗人诗词翻译[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2007,24(3):24-29.
8
熊丽.
中国古诗意象翻译中的假象等值现象[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(4):142-143.
被引量:2
9
游瑞娇.
从克隆论看诗歌“三美”在翻译过程中的实现[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2009,18(4):95-98.
被引量:2
10
张朵.
古诗词英译中的美学特质赏析——兼彼得·纽马克翻译理论在其中的运用[J]
.湖北第二师范学院学报,2009,26(9):128-130.
同被引文献
4
1
王丽.
中国古语中文化负载词的翻译技巧探析——以2010年全国两会期间温家宝总理答记者问为例[J]
.牡丹江大学学报,2011,20(1):96-98.
被引量:6
2
谢雨十.
试论英译中国古诗的难点及其原因[J]
.吉林广播电视大学学报,2011(5):136-137.
被引量:1
3
蔡丽慧.
中西方文化差异对中国古诗词翻译的影响[J]
.赤峰学院学报(自然科学版),2012,28(2):209-211.
被引量:6
4
祁玲,景治强,马雪.
《习近平谈治国理政》维译本古诗词翻译技巧[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2018(5):146-148.
被引量:5
引证文献
1
1
玛依拉.卡哈尔.
论中国影视剧中的古诗词翻译[J]
.传媒论坛,2019,2(7):174-175.
1
王溱琪.
文化负载词翻译方法浅议[J]
.长江大学学报(社会科学版),2014,37(1):97-98.
被引量:15
2
蒋朝霞.
《天净沙·秋思》及译文中意象问题的探讨[J]
.作家,2009(18):160-161.
3
高慧.
隐喻的理解与翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(3):55-56.
4
侯晓宁.
中国古典诗词英译过程中的语言文化透析[J]
.芒种(下半月),2016,0(3):61-62.
5
李家军.
文化意象翻译中的同等效果原则与文化因素的传递[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2004,26(5):45-49.
被引量:6
6
胡春兰.
从关联理论看《红楼梦》回目中文化意象的翻译[J]
.宜宾学院学报,2010,10(5):92-95.
被引量:4
7
颜帼英.
建构主义翻译观下的古诗词翻译——析“菊花”和“黄花”的文化意象翻译[J]
.东华大学学报(社会科学版),2014,14(4):199-203.
被引量:4
8
宁淑梅.
《毛泽东诗词》的意象翻译初探[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(10):57-58.
9
曹桂花,操时尧.
古诗词英译中意象的传递——从两首古诗英译看动态意象和静态意象的传递[J]
.孝感学院学报,2008,28(2):61-63.
被引量:2
10
阳卓君,李莉.
李白诗歌《送友人》中审美意象的英译分析[J]
.牡丹江大学学报,2012,21(2):111-113.
被引量:1
新疆广播电视大学学报
2012年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部