出处
《眼科新进展》
CAS
2000年第2期145-145,共1页
Recent Advances in Ophthalmology
参考文献8
-
1王建国.从语用顺应论的角度看翻译策略与方法[J].外语研究,2005,22(4):55-59. 被引量:105
-
2陈德喜.翻译中非语言语境的顺应论研究[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(12):168-170. 被引量:3
-
3宋志平.翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究[J].中国翻译,2004,25(2):19-23. 被引量:303
-
4王颖频.动态顺应:译者主体性的发挥与制约[J].上海翻译,2015(4):76-79. 被引量:26
-
5陈小慰.外宣翻译中“认同”的建立[J].中国翻译,2007,28(1):60-65. 被引量:220
-
6钟文.顺应论对翻译研究的启示[J].新疆大学学报(哲学社会科学版),2010,38(6):140-144. 被引量:13
-
7于艳华.宏观与微观翻译伦理视角下译者的主观和客观操控[J].外语与外语教学,2011(3):69-72. 被引量:4
-
8陈新仁.词汇阻遏现象的顺应性阐释[J].外语学刊,2007(1):80-86. 被引量:42
二级参考文献76
-
1孙致礼.再谈文学翻译的策略问题[J].中国翻译,2003,24(1):50-53. 被引量:171
-
2叶苗.从顺应论看应用翻译异化观——基于《中国国家地理——选美中国特辑》英译个案的研究[J].中国外语,2009,6(4):102-106. 被引量:12
-
3He Ziran,Yu Guodongp.Jef Verschueren: Understanding Pragmatics──A Review Article[J].现代外语,1999,22(4):428-428. 被引量:560
-
4何自然,于国栋.《语用学的理解》-Verschueren的新作评介[J].现代外语,1999,22(4):429-435. 被引量:324
-
5郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:947
-
6罗志野.读《庄子》新译[J].外语与外语教学,1998(8):48-49. 被引量:4
-
7周方珠.科技翻译的词义选择[J].中国科技翻译,1996,9(1):2-5. 被引量:2
-
8钱冠连.《语用学:语言适应理论》——Verschueren语用学新论述评[J].外语教学与研究,1991,23(1):61-66. 被引量:78
-
9沈家煊.语用原则、语用推理和语义演变[J].外语教学与研究,2004,36(4):243-251. 被引量:321
-
10戈玲玲.顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J].外语学刊,2002(3):7-11. 被引量:180
共引文献652
-
1赵莉莉.从顺应论看医学文本翻译中的倒译[J].作家天地,2019,0(19):30-31.
-
2黄勤,余果.语境顺应与译者行为的“求真”与“务实”——《老明的故事》王际真英译本中翻译策略分析[J].语言教育,2020(1):54-59. 被引量:4
-
3李俊叶,孙靓.英汉文化差异下的热词翻译研究[J].校园英语,2020(31):231-232.
-
4魏敏敏.顺应论视角下英语音乐剧舞台字幕汉译策略研究[J].现代英语,2023(23):124-126. 被引量:1
-
5张晓萌.从功能目的论视角浅谈中餐菜名的翻译[J].现代英语,2020(20):91-93. 被引量:1
-
6陈婉萍.汉英电子产品广告的“原生性”平行语篇研究[J].现代英语,2020(18):97-99.
-
7李文戈,张桐.管窥俄罗斯文学作品汉译注释中的文化建构[J].天津外国语大学学报,2023,30(1):81-93. 被引量:2
-
8蒋骁华,李璐瑶.“喻指”生态翻译研究中两个重要概念的解读[J].中国外语研究,2021(1):109-114.
-
9管李鑫,胡志清.顺应论视角下《红楼梦》中的绰号翻译比较研究——基于杨宪益和大卫·霍克斯的两个英文译本[J].外语教育,2020(1):133-147. 被引量:1
-
10唐诗婷.翻译修辞视角下《美术通诠》的认同建构[J].文化与传播,2023,12(6):102-110.
同被引文献1
-
1李凤鸣.眼科全书[M].人民卫生出版社,1996:1855-1856.
;