期刊文献+

基于双语语料库的英汉对比与翻译初探

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 英语常用被动语态,汉语则常用主动语态。基于中国大学生英汉汉英口笔译语料库的子库,调查英语专业学生在英译汉中的转态译法,并探讨了误译的原因。
作者 樊斌
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2012年第5期145-146,共2页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
基金 集美大学外国语学院自选项目"基于口笔译语料库的英汉词类对比研究"(1002)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献21

  • 1解建和,肖建平.英汉词典自动转换生成汉英词典的计算机实验研究[J].现代外语,1995,18(1):1-6. 被引量:4
  • 2廖七一.语料库与翻译研究[J].外语教学与研究,2000,32(5):380-384. 被引量:158
  • 3杨士焯.发挥译文的语言优势——谈文言文词语、句法在译文中的妙用[J].上海科技翻译,2002(1):23-26. 被引量:1
  • 4高照明.中英双语近义句翻译检索系统[Z].台南:"第六届口笔译教学研讨会"(长荣管理学院),2002.
  • 5王还.英语和汉语的被动句[A],见杨自俭、李瑞华编.英汉对比研究论文集[C].上海:上海外语教育出版社,1990.
  • 6王克非.语言与翻译研究并重的双语平行语料库,外语/翻译/文化(第三辑),屠国元主编.长沙:湖南科技出版社,2002.
  • 7解志强(Shei,Chi-chiang).Incouporating Translation Memory Systemsintothe Teaching of Translation:CJU Experience[Z].台南:"第六届口笔译教学研讨会"(长荣管理学院),2002.
  • 8冯奇.莫将"末日"作"天涯"[J].外语与翻译,1999,(3).
  • 9Aijmer, K. & B. Altenberg. (eds.) English Corpus Linguistics.London and New York: Longman, 1991.
  • 10Baker, M. Corpora in translation studies : An overview and some suggestions for future research. Targe, t 1995, 7/2, 223 - 243.

共引文献108

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部