摘要
中土文献和汉译佛经是不同质的,在语言使用上存在着不少差异。比较中土文献与汉译佛经的程度副词,可以得到六种不同的类别。程度副词在两种文献中的使用情况主要受到使用频率和发展趋势两个方面的制约。
Chinese literatures are different from Chinese translation of buddhist scriptures, and some differences are existed in linguistic performances. There are six types according to the use of the degree adverbs in the two literatures. The frequency of utilization and development tendency impact the quantily of degree adverbs in the different literatures.
出处
《泰山学院学报》
2012年第1期83-87,共5页
Journal of Taishan University
关键词
程度副词
中土文献
汉译佛经
差异
Degree adverbs
Chinese literatures
Chinese translation of buddhist scriptures
Differences