期刊文献+

泰汉旅游语言对比研究 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文从社会语言学与功能语言学的角度入手,对汉泰旅游语言在词语运用和句式运用上的异同点进行了比较分析。相同点:汉泰语都富含很多具有象征意义的名词性词语和多义动词,虚词和语气词都是汉泰语表示语气的一种手段;二者句子的基本形式都是“主语+谓语+宾语”,但都会出现颠倒语序的情况。不同点:汉语动词的引申义较泰语多,汉语有很多程度副词都在旅游活动中常被使用;而泰语中会出现根据涉及人物的社会地位使用不同词语表示同一个意思的情况,泰语中人称代词、表示领属关系和限制性的定语较汉语多,量词的使用较汉语复杂。汉泰语中通过词序的变化来表达语法意义上有各自的特点;泰语只用“ ”(不)表示否定。
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2011年第11期149-154,共6页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献24

  • 1朱庆明.析“支”、“条”、“根”[J].世界汉语教学,1994,8(3):22-23. 被引量:17
  • 2张敏.名量词“道”与“条”的辨析[J].湖北教育学院学报,2006,23(7):37-38. 被引量:5
  • 3陈保存等(1988).《汉语量词词典》,福州:福建人民出版社.
  • 4褚佩如,金乃莉(2002).《汉语量词学习手册》,北京:北京大学出版社.
  • 5郭先珍(1987).《现代汉语量词手册》,北京:中国和平出版社.
  • 6郭先珍(2002).《现代汉语量词用法词典》,北京:语文出版社.
  • 7何杰(2003).《量词一点通》,北京:北京语言文化大学出版社.
  • 8焦凡(2001).《汉英量词词典》,北京:华语教学出版社.
  • 9龙伟华(2004).汉泰语量词比较研究,云南师范大学硕士学位论文.
  • 10殷焕先,何平(1991).《现代汉语常用量词词典》,济南:山东大学出版社.

共引文献371

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部