期刊文献+

法国高校《聊斋志异》研究及其他 被引量:6

原文传递
导出
摘要 中国古典小说在西方向来是白话研究较多,文言小说较少。究其原因,乃与文言翻译的难度有关,但《聊斋志异》在法国的翻译与研究却是一个例外。从1880年的第一个英译选本《聊斋志异小说选》(Strange Stories from a Chinese Studio,Giles Herbert A.,1880,伦敦)
作者 屈小玲
出处 《文学遗产》 CSSCI 北大核心 2011年第1期152-159,共8页
  • 相关文献

同被引文献117

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部