摘要
纵观近半个世纪中国文学海外传播的艰难历程及接受效度,译者模式的遴选原则以及翻译策略的理性选择是翻译决策者疏于重点考虑的两大议题。事实上,汉学家译者模式以及归化式翻译策略理应成为翻译界在中国文学走出去战略中的共识。
In view of the lack of significant progress over the past decades in Chinese Literature’s effort to'go out' of its native linguistic and cultural borders, this paper identifies the selection of inappropriate translator models and translating strategies as a major handicap, calling for adopting the sinologist’s model and the domesticating strategy as the way to overcome the existing difficulties.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2010年第6期10-16,共7页
Chinese Translators Journal
关键词
中国文学走出去
译者模式
翻译策略
葛浩文
Chinese Literature
'Going-Out'
translator model
translating strategy
Howard Goldblatt