摘要
"东欧"作为一个冷战时期形成的地缘政治概念,不仅意味着国际区域的划分,更包含着特定的政治、历史和文化内涵。自上世纪90年代初东欧剧变后,国际政治意义上的"东欧"或许逐渐被"中欧"或"巴尔干欧洲"所取代,但作为历史和文化意义上的"东欧"仍有其特殊的意义,中外文学关系视野中的"东欧"当属后者。近代以来的东欧虽分属不同的国家,但从地缘政治、历史遭遇到文化传统,都有着明显的相似和关联性。相似的民族处境、历史体验、文化性格及其在文学中的表现,对于在列强压制和侵占下获得民族意识的觉醒、并在学习和反抗西方的矛盾中艰难走向独立和现代化的中国而言,不仅具有特殊的认同价值,更伴随了整个中国现代文学的进程。
East Europe as a political geographical concept formed in Cold War not only refers to region division of the world,but also represents political,historical and cultural significance.Since the Upheaval of Soviets and East Europe,"East Europe" as an international political concept is increasingly replaced by "Central Europe" or "Balkan Europe",while "East Europe" as a historical and cultural concept is still significant."East Europe" from the perspective of literary relationship between China and Foreign countries belongs to the latter.Though East Europe in modern era was divided into many countries,it endows the countries with similarities and relevance in terms of local politics,historical experience and cultural tradition.The similar national situation,historical experience and cultural characters represented in East European literature can be easily identified by China who was fighting for its independence,modernization and national consciousness under the oppression of the western powers by simultaneously studying from and fighting them.East European literature actually accompanied the development of modern Chinese literature.
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2010年第4期59-73,共15页
Comparative Literature in China
基金
国家社科基金重大项目“新中国外国文学研究60年.欧美诸国文学卷”(09&ZD071)暨上海市社科基金项目“弱势民族文学在现代中国的接受与影响研究——以东欧文学为中心”的阶段性成果
关键词
东欧
东欧文学
现代中国
译介与影响
East Europe
East European literature
modern China
translation and effect