期刊文献+

从文本选择看译者介入 被引量:2

On the Translator's Obtrusion from Text Choice
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 传统的译论常常对译者作出理想化的要求,希望他们在翻译中尽量抹除个人的痕迹。本文从哲学的角度分析了翻译过程中的主体和客体,并在此基础上指出,作为一个有能动性的主体,译者在翻译中的各个步骤其实都会烙上个人的痕迹。文本选择是一个社会性和具体因素结合的过程,其主要决定因素也是个人意志。 It is generally agreed in traditional translation theories and concept that a translator should try as much as he can to remove his voice.Holding a different view,this paper,on the analysis of subject and object in translation process,puts forward that a translator,as well as an initiative subject,would mark his own obtrusion in every step of translation.Text choice,the preliminary step of translation,is a procedure combined general purpose with specific one which is the result of personal will.
作者 辜涛
出处 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第5期76-80,共5页 Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
关键词 翻译 译者 译者介入 文本选择 translation translator translator's obtrusion text choice
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Nida. E. A. Towards a Science of Translating [ M ]. Leiden: E.J. Brill, 1964.
  • 2Wilss, W. Knowledge and Skills in Translator Behavior [ M]. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1996.
  • 3杨自俭.我国译学建设的形势与任务[J].中国翻译,2002,23(1):4-10. 被引量:92
  • 4夏贵清.译者主体性的内涵及其表现[J].贵州工业大学学报(社会科学版),2004,6(4):89-92. 被引量:37
  • 5陈琳,张春柏.译者主体地位:分析哲学的阐释[J].外语与外语教学,2006(9):36-39. 被引量:9
  • 6.翻译研究论文集(1949-1983)[C].北京:外语教学与研究出版社,1984..
  • 7刘丽华.王佐良的译者观[J].西南民族学院学报(哲学社会科学版),2002,23(5):172-175. 被引量:6
  • 8Venuti, L. The Translator's Invisibility [ M ]. London and New York : Routledge, 1995.
  • 9赵武平.我不在乎别人的意见-红楼梦英译者霍克思访谈[N].中华读书报,2001-1-17.
  • 10傅东华译.飘[M].杭州:浙江文艺出版社,1988.

二级参考文献50

共引文献317

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部