鲁迅是首先成为翻译家,后来才成为文学家的——评吴钧教授的专著《鲁迅翻译文学研究》
出处
《山东社会科学》
CSSCI
北大核心
2010年第9期F0003-F0003,共1页
Shandong Social Sciences
-
1刘楠.关于《红楼梦》程本,脂本之感想及对图书馆收藏之建议[J].中国科技博览,2014(5):473-473. 被引量:1
-
2全永兰.搞笑的“笑业”[J].西江月,2009(6):63-63.
-
3李斌.郭沫若、茅盾、巴金、胡风佚简五封[J].新文学史料,2010(3):153-156. 被引量:1
-
4李建美.简述国内的翻译文学研究[J].青年文学家,2013,0(29):92-92.
-
5何明星.莫言作品的世界影响地图——基于全球图书馆收藏数据的视角[J].中国出版,2012(21):12-17. 被引量:51
-
6如果有天堂,那应是图书馆的模样[J].视野,2015,0(4):22-23.
-
7王红.翻译文学研究的新收获——读秦弓《二十世纪中国翻译文学史·五四时期卷》[J].中国比较文学,2010(4):147-149.
-
8王闻.读者,于宏观与微观盘桓之中迈向显豁——基于接受美学的翻译文学研究[J].科技信息,2009(6):91-92. 被引量:1
-
9蒋寅.新见的一种记载王渔洋暮年事迹的重要史料——读王士骊《幔亭公漫录》札记[J].中国典籍与文化,2012(1):98-101. 被引量:2
-
10蔡诚.旧书新读随笔(二则)[J].当代人,2006(6):66-67.