期刊文献+

标书文本语言特征分析及翻译对策 被引量:2

Language Characteristics of Tender/Bid Documents and the Translation Strategies
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 招投标文本具有一般法律文本的基本语言特征,如措词精当、结构严谨、术语专业、思维缜密、文体正规、语意明确,这对招投标文件的翻译提出了很高的要求。当前译界还没有对标书文本的翻译进行探讨,文章试图对此作一个有益的尝试,以期为类似文本的翻译提供借鉴。 Generally, tender/bid documents have basic linguistic features of legal texts, such as precise words, strict structures, professional terms, careful thinking, formal style, clear semantic, etc. This paper discusses the language characteristics of these documents, and puts forward some suggestions on the translation strategies.
作者 戴光荣
出处 《中国科技术语》 2010年第4期37-40,共4页 CHINA TERMINOLOGY
基金 教育部全国高等学校教学研究中心“十一五”国家级课题项目(FIB070335-A15-11) 国家精品课程——综合英语教程支持项目(高等教育出版社)(ZH09-004) 福建工程学院科研基金重点项目(GY-S0827)
关键词 招投标文本 语言特征 翻译策略 tender/bid document, language characteristics, translation strategies
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献32

  • 1孙喜民.浅谈shall在法律、合同文件中的译法[J].中国翻译,1995(4):59-60. 被引量:5
  • 2刘凤海.招标投标实务(二)[M].兵器工业出版社.
  • 3吴广谋,吕周洋.博弈论基础与应用[M].南京:东南大学出版社.
  • 4招标中心.招标投标案例[M].中国经济出版社.
  • 51982年颁布的《中华人民共和国宪法》.
  • 6薛华业编.通用英文合约译解[M].香港:万里书店有限公司出版,1989.
  • 7宋雷主编.国际经济贸易法律文书格式(中英文对照)[M].北京:法律出版社,1979.
  • 8李克兴.论法律翻译的基本原则.Translation Quarterly,Hong Kong: The Hong Kong Translation Society,3.
  • 9Fowler H. W. Modem English Usage [M]. Oxford University Press, 1965.
  • 10Fung, S. and Watson-Brown, A. The Template: A Guide for the Analysis of Complex Legislation [M]. Institute of Ad vanced Legal Studies, London: University, 1994.

共引文献88

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部