期刊文献+

经验功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究 被引量:4

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 语言的经验功能描绘现实世界和心理世界中的各种过程,呈现给读者的是一幅幅图景。译者是原文图景的复制者,他的任务是让译文读者观察到与原文读者相似的图景,确保译文图景的完整性,准确再现原文人物、事件的特征及其相互关系,进而成功实现经验功能的对等。
作者 唐勤泉
出处 《阿坝师范高等专科学校学报》 2010年第2期82-84,共3页 Journal of Aba Teachers College
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Thompson, G. Introducing Functional Grammar (lst edition) [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:76-116.
  • 2Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (1st edition) [M].Beijing:. Foreign Language Teaching and Research Press. 2000: 110.
  • 3李发根.及物性过程理论与英汉语义功能等效翻译[J].西安外国语学院学报,2004,12(2):26-30. 被引量:33
  • 4Hawthorne, N. The Searlet Letter [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1992:67.
  • 5[美]霍桑.红宇[M].侍桁译.上海:上海译文出版社,2002:1.
  • 6杨平.名作精译--《中国翻译》英译汉选萃[M].青岛:青岛出版社,2004:3.4.
  • 7李发根,张友香,李琪.及物系统的英汉对比研究[J].宜春学院学报,2005,27(1):100-103. 被引量:6

二级参考文献11

  • 1[1]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1994.
  • 2[2]Thompson, G. Introducing Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1996.
  • 3[3]Eggins, S. An Introduction to Systemic Functional Linguistics[M]. London: Printer, 1994.
  • 4[4]Butt, D. , Fahey, R. , Spinks, S. , Yallop, C. Using Functional Grammar[M]. Macquarie University, 1998.
  • 5[5]Hatim, B. & Mason, I. Discourse and the Translator [M].Longman: London and New York, 1991.
  • 6[6]Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation[M].London: Routledge, 1992.
  • 7[7]Nida, E.A. Language, Culture, and Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.
  • 8[13]朱文振.翻译与语言环境[M].成都:四川大学出版社,1988.
  • 9金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 10Halliday, M. A. K.. An Introduction to Functional Grammar.

共引文献35

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部