摘要
以韦努蒂"译者隐身"的概念来考察鲁迅翻译实践中所体现出的强烈主体意识,指出在鲁迅前后期的翻译实践中都存在众多的操控行为,译者的主体意识不仅体现在前期的"透明"译作里,更为明显地反映在后期"直译"观指导下的翻译活动中,译作的字里行间都彰显出译者的身影。
Inspired by Venutti's idea of "Translator's Invisibility",the author has explored the subjective performance in Lu Xun's translations and found that there exists translator's manipulation in his translating practices.The subjectivity of the translator lies not only in Lu Xun's early "transparent" translations,but also in his late translating activities.
出处
《南昌工程学院学报》
CAS
2010年第2期67-70,共4页
Journal of Nanchang Institute of Technology
关键词
鲁迅
译者主体
操控
Lu Xun
translator's subjectivity
manipulation